1 00:00:01,250 --> 00:00:04,560 киностудия "Союзмультфильм" творческое объединение кукольных фильмов 2 00:00:11,940 --> 00:00:16,150 Последние волшебники 3 00:00:16,260 --> 00:00:19,910 Есть волшебные товары! Кому волшебные товары? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,440 Волшебные товары 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,280 Мальчик, смотри, волшебный цилиндр! 6 00:00:29,960 --> 00:00:34,320 Хе...Подумаешь, а мотоцикл можете? 7 00:00:34,690 --> 00:00:35,720 Чего??? 8 00:00:35,860 --> 00:00:36,930 А... 9 00:00:39,960 --> 00:00:42,180 Эй, девочка! 10 00:00:44,200 --> 00:00:49,510 Здравствуй, девочка. Тебе живая вода не нужна? 11 00:00:49,940 --> 00:00:53,730 Неа, мама говорит, что я и так чересчур живая. 12 00:00:53,970 --> 00:00:56,880 Побегу лучше газированной воды попью. 13 00:00:57,080 --> 00:00:58,920 Живая вода 14 00:01:04,880 --> 00:01:07,960 О-хо-хо...Ну и жизнь пошла. 15 00:01:08,240 --> 00:01:11,350 Такой волшебный товар, а никто не берёт! 16 00:01:11,460 --> 00:01:13,350 Бывший (злой) волшебник Иванович 17 00:01:13,560 --> 00:01:15,730 Ну как дела? 18 00:01:16,180 --> 00:01:18,610 Очень плохо 19 00:01:18,840 --> 00:01:20,790 Никто ничего не покупает 20 00:01:21,170 --> 00:01:24,230 Никому не нужны чудеса 21 00:01:24,900 --> 00:01:28,420 Ну, а как у тебя? 22 00:01:28,610 --> 00:01:31,620 Да я отошёл от творческой деятельности. 23 00:01:31,810 --> 00:01:33,810 На пенсии теперь. 24 00:01:34,020 --> 00:01:36,660 Да и тебе пора уж угомониться. 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,290 Нет, я не могу. 26 00:01:38,470 --> 00:01:41,960 Ты знаешь, для меня доброе волшебство - призвание. 27 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 Слушай, давай я тебе по-родственному помогу. 28 00:01:48,580 --> 00:01:51,440 Я ведь по закону, как пенсионер, 29 00:01:51,570 --> 00:01:54,960 имею право два месяца в году работать. 30 00:01:55,140 --> 00:01:56,960 Вот я и поработаю. 31 00:01:57,140 --> 00:02:00,740 Сотворю тебе какое-нибудь злое волшебство. 32 00:02:01,030 --> 00:02:04,500 А люди к тебе за помощью обратятся. 33 00:02:04,600 --> 00:02:06,290 Ой-ой-ой, нет, я боюсь. 34 00:02:06,450 --> 00:02:07,760 Ты такого натворишь! 35 00:02:08,340 --> 00:02:10,520 Да не бойся, не бойся! 36 00:02:10,840 --> 00:02:12,900 Ну..Да-да.. 37 00:02:13,090 --> 00:02:17,730 Вообще-то, знаешь, это мысль. 38 00:02:17,940 --> 00:02:18,870 То-то. 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,530 Значит так. 40 00:02:21,140 --> 00:02:25,190 Я превращусь в Змея Горыныча, хорошо? 41 00:02:25,700 --> 00:02:30,390 И потребую самую красивую девушку города. 42 00:02:31,010 --> 00:02:33,360 Её парень, как положено в сказках, 43 00:02:33,540 --> 00:02:35,670 захочет со мной сразиться. 44 00:02:35,780 --> 00:02:36,850 Ну и что? 45 00:02:37,000 --> 00:02:40,920 Вот тогда ты и дашь ему меч-кладенец 46 00:02:41,120 --> 00:02:44,160 и он мне отрубает головы... 47 00:02:44,280 --> 00:02:45,220 Стой-стой-стой, постой-постой.. 48 00:02:45,330 --> 00:02:50,050 Нет...А без отрубания голов, что, никак нельзя обойтись? 49 00:02:50,400 --> 00:02:53,890 Ну что, что ты говоришь! Традиция! 50 00:02:54,100 --> 00:02:55,490 Традиция! 51 00:02:55,670 --> 00:02:57,040 Ох, боюсь... 52 00:02:57,140 --> 00:02:58,420 Да ты не бойся! 53 00:02:58,550 --> 00:03:01,220 Не бойся! Ты меня потом оживишь. 54 00:03:01,430 --> 00:03:03,750 Ну что, договорились? 55 00:03:03,940 --> 00:03:08,600 Ну что ж, это..Договорились! 56 00:03:09,060 --> 00:03:10,210 Повторяю. 57 00:03:10,290 --> 00:03:15,960 Самая красивая не будет доставлена к ларьку волшебных товаров. 58 00:03:21,430 --> 00:03:25,910 Где здесь принимают самых красивых девушек? 59 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 Здесь, здесь, пожалуйста. 60 00:03:29,350 --> 00:03:32,400 Только я её не отдам! 61 00:03:32,600 --> 00:03:36,000 Я буду за неё сражаться! 62 00:03:36,120 --> 00:03:38,610 Молодец! 63 00:03:38,950 --> 00:03:40,720 Рыцарь! 64 00:03:40,840 --> 00:03:45,320 А я тебе помогу! Шапку невидимку тебе дам! 65 00:03:45,620 --> 00:03:47,700 Меч-кладенец! 66 00:03:48,050 --> 00:03:51,410 Вот! Самая красивая девушка! 67 00:03:55,320 --> 00:03:58,820 Пришла я милок, где тут Горыныча дають? 68 00:03:58,960 --> 00:04:01,760 Ну бабка, насмешила. 69 00:04:02,050 --> 00:04:09,170 Зря смеёшься сынок. Для меня красивее моей бабки никого нет! 70 00:04:09,830 --> 00:04:13,720 Так что, давай-ка сюда своего Горыныча. 71 00:04:14,200 --> 00:04:21,240 Зачем вы девушки красивых любите? 72 00:04:21,440 --> 00:04:26,560 Одни страдания от той любви... 73 00:04:27,540 --> 00:04:29,160 Стой, кто идёт? 74 00:04:29,270 --> 00:04:30,610 Свои! Свои-свои... 75 00:04:30,770 --> 00:04:32,410 Егорыч, это я. 76 00:04:32,560 --> 00:04:34,950 Ой, плохо ведь дело-то, плохо. 77 00:04:35,040 --> 00:04:37,030 Что-что? Что плохо? 78 00:04:37,170 --> 00:04:39,010 Красивых девушек нет? 79 00:04:39,110 --> 00:04:40,930 Или может быть рыцари перевелись? 80 00:04:41,010 --> 00:04:44,200 Да нет, миленький, наоборот. Их слишком много. 81 00:04:44,390 --> 00:04:46,900 И девушек, и рыцарей. 82 00:04:47,110 --> 00:04:48,370 Ай-ай-яй. 83 00:04:49,510 --> 00:04:52,800 Эй! Эврика! Гениально! 84 00:04:53,010 --> 00:04:57,010 Значит так. Лишних рыцарей я усыплю 85 00:04:57,090 --> 00:04:59,590 и сражусь только с одним. 86 00:04:59,800 --> 00:05:02,440 А ты усыплять не разучился ли? 87 00:05:02,550 --> 00:05:03,990 Так, минуточку-минуточку-минуточку... 88 00:05:04,200 --> 00:05:06,320 Требуется репетиция. 89 00:05:06,500 --> 00:05:09,030 То есть маленькое усыпление. 90 00:05:09,140 --> 00:05:11,060 Хоть на вороне попробую! 91 00:05:11,560 --> 00:05:13,510 Спааааать! 92 00:05:13,620 --> 00:05:18,320 Птица, вам хочется спать! 93 00:05:19,130 --> 00:05:21,120 Вы спите. 94 00:05:24,400 --> 00:05:27,920 Молодец...Зачем вы девушк...Ой.. 95 00:05:28,050 --> 00:05:30,130 Знаешь, я сам чуть было не заснул. 96 00:05:30,240 --> 00:05:34,210 Так..Знаешь что, а теперь давай этот, направленный гипноз. 97 00:05:34,360 --> 00:05:37,760 Чтобы знаешь как? Двое рыцарей из трёх спали. 98 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Щас. 99 00:05:39,520 --> 00:05:40,880 Начинаем. 100 00:05:41,350 --> 00:05:43,520 Смертельный номер. 101 00:05:43,720 --> 00:05:47,930 Большое усыпление! 102 00:05:53,800 --> 00:05:57,190 Ух-ты! Что-то не тех усыпил! 103 00:05:57,410 --> 00:06:01,620 Ну что, дедуля. Пойдёшь с драконом сражаться? 104 00:06:01,750 --> 00:06:02,930 А как же! 105 00:06:03,120 --> 00:06:06,800 Щас я тебе меч-кладенец дам! 106 00:06:08,420 --> 00:06:09,240 Меч кладенец 107 00:06:19,810 --> 00:06:21,720 Вытащите меня! 108 00:06:21,840 --> 00:06:23,780 Ох ты, квёлый ты, миленький, какой. 109 00:06:25,080 --> 00:06:30,130 Слушай, придётся, видно, голыми руками дракона воевать. 110 00:06:30,290 --> 00:06:32,260 А вы, девушки, подождите здесь. 111 00:06:32,440 --> 00:06:36,820 Я ваших спящих красавцев потом живой водой оживлю. 112 00:06:36,980 --> 00:06:39,330 Обойдёся без воды. 113 00:06:42,740 --> 00:06:45,700 Ну что, видели? 114 00:06:45,860 --> 00:06:48,520 Любовь-то сильнее вашей живой воды. 115 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 Пошли, дедуля. 116 00:06:49,920 --> 00:06:53,090 Не бросать же тебя на произвол Змея Горыныча. 117 00:06:53,190 --> 00:06:56,680 Втроём? Меч-кладенец хотя бы возьмите! 118 00:06:56,880 --> 00:07:02,390 Обойдёмся! Всем вместе нам никакой змей не страшен. 119 00:07:03,280 --> 00:07:06,120 Ух-ты какой! 120 00:07:06,630 --> 00:07:09,460 Да, редкость... 121 00:07:09,650 --> 00:07:13,360 Живьём надо брать, для зоопарка. 122 00:07:13,670 --> 00:07:16,660 Что? Трое на одного? 123 00:07:16,920 --> 00:07:19,640 И ты ведь о трёх головах! 124 00:07:19,860 --> 00:07:21,360 Добром пойдёшь? 125 00:07:21,560 --> 00:07:24,390 А то силой возьмём! 126 00:07:24,530 --> 00:07:26,710 А ну, попробуй! 127 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 А ну, держи! 128 00:07:58,200 --> 00:08:02,840 Стой! Стой! Так со змеями не обращаются! 129 00:08:03,110 --> 00:08:05,190 Ой-ой-ой-ой... 130 00:08:05,330 --> 00:08:06,370 Угу... 131 00:08:06,660 --> 00:08:07,830 Да.. 132 00:08:12,260 --> 00:08:14,360 Апчхи! 133 00:08:14,470 --> 00:08:16,450 Простудился? Будь здоров! 134 00:08:16,600 --> 00:08:17,410 Спасибо. 135 00:08:17,680 --> 00:08:19,620 Не нужны людям волшебники-то. 136 00:08:19,830 --> 00:08:22,850 Да, надо выбираться отсюда. 137 00:08:22,980 --> 00:08:24,420 Надо... 138 00:08:24,560 --> 00:08:27,080 Смертельный номер... 139 00:08:27,380 --> 00:08:29,770 Обратное возвращение... 140 00:08:29,850 --> 00:08:31,270 Превращение. 141 00:09:23,270 --> 00:09:25,940 Спасибо! Большое спасибо! 142 00:09:26,120 --> 00:09:28,150 Вы просто волшебники! 143 00:09:39,190 --> 00:09:42,070 Вам, ребята, надо подрастать быстрее 144 00:09:39,190 --> 00:09:42,070 Прямо не по дням, а по часам. 145 00:09:42,230 --> 00:09:45,110 Потому что все волшебники стареют, 146 00:09:45,200 --> 00:09:49,750 И стареют их былые чудеса. 147 00:10:01,680 --> 00:10:04,610 Новые дороги будут во вселенной, 148 00:10:04,720 --> 00:10:07,590 Новые надежды и мечты. 149 00:10:07,720 --> 00:10:10,470 Только сохранить вам надо непременно 150 00:10:10,600 --> 00:10:15,410 Нестареющее чувство доброты.